wgrk.net
当前位置:首页 >> 地址英文 >>

地址英文

英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区,因此在翻译时就应该先写小的后写大的。 如: 号No. 弄Lane 路Road 宝山区南京路12号3号楼201室 room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict 常见中英文对照 室/房Room村Vallage号N...

上海市xx区xx路xx弄xx号xx室 Room xx, No.xx, xx Lane, xx Road, xx District, Shanghai, China

中国辽宁省沈阳市铁西区沧海路11号6号楼三单元10楼1号 No.1,The 3rd Unit of Building NO.6,11Canghai Road,TieXi District,ShenYang City,LiaoNing Prov.,P.R.China 英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大;其次要注意标点符号和英文...

北京市东花市北里20号楼6单元501室 Room 501 ,Unit 6,Building 20 North Donghuashi Residential Chongwen District BeiJing City 我给加上了 崇文区 ---------------- 请看相关资料 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如**区...

add

江苏省 南通市 崇川区 桃园路8号 中南世纪城8幢 601室 Room 601, Building 8, Zhongnan Century City, No.8, Taoyuan Road, Chongchuan District, Nantong, Jiangsu

No.35-1, YuShuiJiayuan Area A, WangGuniang Village, LiQizhuang Street, Xiqing District, Tianjing City, China 您可以相信我,我在外企工作,这是我工作的一部分。

为你解答。 中国 江苏省 苏州市 华山路 鑫苑国际城市花园 15栋111室 译:No.111, Building 15, Xinyuan International City Garden, Huashan Road, Suzhou, Jiangsu, China

Beijing University of Posts and Telecommunications No.10 Xitucheng Road, Haidian District, Beijing, China

中国-杭州萧山经济技术开发区新街镇新盛村1336号 Address: No. 1336, Xinsheng Village, Xinjie Town, Xiaoshan Economic and Technology Development Zone, Hangzhou, China 上面的中英文地址是完全对应的,两个地址都没有问题。中文地址翻译之...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.wgrk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com